понедельник, 02 апреля 2012
Так случилось, что творчество Профессора занимает особое место в моей жизни. Нет, я не толкинист в общепринятом смысле этого слова, я не езжу на игры, не умею фехтовать, вышивать и играть хоть на чем-нибудь, не знаю квэнью и синдарин, не ловлю глюков, не рисую по теме и не сочиняю стихи, и даже не пишу фанфики.

Я просто очень люблю мир Арды и его героев и бесконечно благодарна Джону Рональду Руэлу за открытие двери в мир мечты.
читать дальшеУ меня достаточно оригинальная история знакомства с книгами Толкиена: я знакомилась с ними по порядку. Первым, в пять лет, был прочитан "Хоббит". Книга очень понравилась и не раз перечитывалась. Думаю, что изрядная заслуга в этом принадлежит совершенно потрясающим иллюстрациям М.С. Беломлинского (с тех пор и навсегда Бильбо Бэггинс у меня ассоциируется с Евгением Леоновым). Будучи в первом классе я узнала, что у "Хоббита" есть продолжение, и мне стало интересно, что же там происходило дальше, поэтому я взялась за "Хранителей". И долго пыталась понять, что такое Шир, чья история рассказывается нам вначале, о каком подарке на день рождения идет речь, и откуда взялись какие-то Торбинсы. Как легко догадаться, это был Кистямуровский перевод.
Но очень быстро втянулась и в полном упоении проглотила две книги. С третьей у меня начались серьезные проблемы. Это было другое издание, в котором, в очередной раз, изменились имена и названия. Я, изнывая от нетерпения, пыталась понять, кто такие Пиппин, Колоброд и Сумникс. И где это - Засумки? Но это не помешало проглатыванию книги и огромной любви к героям и Средиземью.
В энный раз перечитывая книгу, наткнулась в предисловии на упоминание Сильма, в котором, как я с восторгом узнала, раскрывались тайны Первой Эпохи. Таинственные Сильмариллы, Валар, Великий Враг мира - я загорелась и безумно захотела прочесть. И на мой девятый День Рождения старший брат подарил мне Сильм. С тех пор и навсегда творчество Профессора поселилось для меня в списке самых главных и любимых книг. А Средиземье стало миром мечты.
Папа и старший брат моего увлечения не разделяли, Они сочли Сильм скучищей, а Толкина хоть и интересным, но уж больно сказочным. И больше любили Сапковского, дескать, вот у него - настоящая жизнь и реализм. А меня он этим реализмом как раз отпугивал. Неужели крови и грязи мало в других книгах, да и в обычной жизни тоже? Дайте хоть в книге почитать о чистом и прекрасном месте, благородных героях и великой любви.
С тех пор прошло много лет. Я люблю и читаю очень разную литературу, в том числе и гиперреалистичную. Но меня до сих пор выводят из себя попытки сделать Арду реалистичнее, которые обычно заключаются в обильном поливании грязью всего светлого. Зачем?!!! Неужели мало другой литературы, фильмов и просто новостей? Зачем пачкать чистый и прекрасный мир?
Лично меня всю жизнь согревает мысль, что хоть где-то во Вселенной есть место, где Добро и Зло не являются абстрактными понятиями, где не действует принцип меньшего зла, где герои благородны и храбры, где добро и милосердие не являются дуростью, где каждый в итоге получает по заслугам, где у каждой заблудшей души есть шанс на спасение. Мир, в котором существует настоящая дружба и вечная любовь. Чистый мир, где нет разврата, измен, в котором нет проституции! Мир, где правят мудрые и добрые силы, в котором регулярно происходят чудеса. И, наконец, мир, где известно, что чтобы не происходило, в глобальном плане все закончится хорошо!
Я очень, очень его люблю. И бесконечно за него благодарна Профессору. И поэтому мне очень больно, когда мир и его героев поливают грязью и пытаются разрушить, сменив его этику и акценты. Я пытаюсь по возможности с этим бороться, но, увы, это почти всегда бесполезно. Но меня утешает мысль, что ничьим домыслам и извращениям никогда не перебить и не извратить Книгу. Время пройдет, они исчезнут, а наследие Профессора останется. И еще многим и многим откроет дверь в мир мечты.
читать дальшеВ дальнейшем я планирую ряд постов, в которых постараюсь собрать все свои мысли по различным проблемам книги. Поэтому – продолжение следует.
@темы:
Толкиен,
Литература
Но с другой стороны, у знакомства в зрелом возрасте есть свои преимущества. Мне, например, до сих пор сложно относиться к "Хоббиту" иначе, чем к любимой сказке.
(На АнК, кстати, есть очень интересные интервью с переводчиками или их родственниками и коллегами, вот текст Рахмановой -
www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/rakhmanov... )
А другое восприятие пришло именно на тексте оригинала. Хотя м.б. у меня вообще иноязычные тексты по умолчанию воспринимаюся как более серьезные!
А меня он этим реализмом как раз отпугивал. Неужели крови и грязи мало в других книгах, да и в обычной жизни тоже? Дайте хоть в книге почитать о чистом и прекрасном месте, благородных героях и великой любви.
ППКС.